Description de l'étiquette vlc

Merci. C'est une excellente réponse. De toute façon mon pari est "Big Mam', comme beaucoup d'autres le font. :) Chacun des 1.579e77 hachages aussi besoin de 32 octets (256 bits) dans votre base de données. Qu'est-ce que, comme une galaxie de dollars de microSDs? J'aurais dit " [ 2^(255-n)-1, 2^(256-n)-1 )`, mais à côté de ça ouais. J'ai enfin la restauration de spruned mode. Maintenant, tourne à plein nœud avec c-la foudre jusqu'à spruned lib se fixe. Je pense que spruned sera génial quand ça marche et quand c'est stable Vrai, mais comme le fait remarquer l'autre post, il y a d'autres raisons importantes de l'homme de la transmutation est interdit. (Remarquez que l'un des deux autres règles qui doivent être suivies est de "ne pas s'opposer à l'armée", il semble raisonnable de conclure que ces règles sont formulées par les militaires, plutôt que de la morale.)

L'animation Akira film (pas le manga) contient un certain nombre de explicite Judéo-Chrétienne termes religieux, en plus de l'ensemble apocalyptique thèmes. La plus importante d'entre elles (à partir de 2001 dub) sont:

  • Lorsque les citoyens de Neo-Tokyo voyez Tetsuo détourner des obus de char et détruire des hélicoptères et des tanks, quelqu'un s'écrie: "C'est le Grand L'éveil!" tandis qu'un autre a dit, "Ne pas être dupe! Ce n'est pas le Ravissement! C'est un faux messie!"

  • Plus tard, Lady Miyako s'affiche avec son entourage et, dans le chaos de bataille, des chants, des "Brûler tous les impurs, les croyants de notre temps! Donner vous-mêmes dans les flammes, les enfants, vous allez tous être nés de nouveau. Consommer nos cœurs! Laver nos cœurs impurs dans le feu éternel!"

Alors que les différentes coupes du film peuvent être de différentes exécutions, les scènes que j'ai fais allusion à se produire à partir d'environ 1:06:00 (Tetsuo de la marche de la fumée de l'explosion de l'hélicoptère) jusqu'à 1:08:00 (Nezu d'évasion), puis 1:10:00 (Miyako entourage) jusqu'à 1:12:00 (Tetsuo détruit le pont).

Ces références religieuses, très familier aux Américains de la société Chrétienne, une partie de l'original Japonais dialogue, ou étaient-elles "occidentalisés" pour l'anglais dub? Quelle était la signification de ces guillemets dans l'original Japonais contexte? (par exemple, cela fait-il référence à messianique de chiffres ou d'extase, etc?)